Como um peixe fora d'água - Expressões idiomáticas


Expressões em Português

 Como um peixe fora d'água

Quando alguém não se sente bem no local onde está, ou por algum motivo se sente ou pensa diferente das outras pessoas. A expressão pode fazer referência a um local físico, a vida profissional ou a uma situação qualquer.

Ex: Na minha turma todo mundo fala espanhol muito bem, me sinto um peixe fora d'água. 
      Essa festa só tem adolescente, estou me sentindo um peixe fora d'água. 

Français 
Quand quelqu'un ne se sent pas bien dans le lieu où il est, ou pour quelque raison se sent ou pense différemment des autres personnes. Il peut faire référence dans un lieu physique, un lieu de travail ou dans une quelconque situation. 

Ex:  Dans ma classe, tout le monde parle espagnol très bien, je me sens comme un «poisson  hors de l'eau».

       Ce fête il y a seulement un adolescent, je me sens un poisson hors de l'eau.

 English
When people do not feel right where they are, or for some reason they feel or think differently from other people. This idiom may refer to a physical location, professional life or a whatever situation.

Ex: In my class everyone speaks Spanish very well, I feel like a fish out of water.

        This party only has a teenager, I'm feeling a fish out of water


 


Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Alimentos parte 1 - Frutas em português

FAZ, FEZ e FIZ como usar corretamente?