Pode tirar o seu cavalinho da chuva


 

SEJA FLUENTE EM PORTUGUÊS


Olá sejam todos bem-vindos a mais um episódio de expressões idiomáticas da língua portuguesa. Este é o podcast do Brazilianote.

 A expressão de hoje ela é bem interessante porque se você prestar atenção no sentido literal se você compreender essas palavras,

você de fato não vai entender o que esta frase quer dizer ela é bem diferente o sentido literal do sentido semântico.

 

Bom, vamos partir logo para extensão a expressão de hoje é: Pode Tirar o seu Cavalinho da Chuva. Como de costume vamos começar explicar

cada palavra que compõem a expressão para vocês poderem entender o sentido literal dela, para depois passarmos “pro”[1] sentindo semântico.

Começando por pode, pode vendo verbo poder, o verbo poder tem dois sentidos, que é o de conseguir fazer alguma coisa, você pode fazer isso?

Você é capaz? Você consegue fazer isso? Você pode me ajudar? Por exemplo, tem um significado de você quer me ajudar?

Você gostaria de me ajudar? Então tem esses dois sentidos de querer ou conseguir, ser capaz de fazer alguma coisa.

 

O segundo verbo é tirar, tirar o contrário do verbo colocar um verbo que a gente falou um podcast anterior, demos exemplos de colocar a roupa na máquina, vou colocar o livro na mesa, colocar a mão na cabeça, tem significado de por o livro na cabeça, por o livro em cima da mesa, por as roupas na máquina de lavar. E tirar ao contrário disso você tira, tira a roupa da máquina de lavar, tira o livro de cima da mesa, tira a mão da cabeça.

Iremos para a próxima palavra é um substantivo, um animal cavalo. Um dos animais que ser humano domesticou, que são mais comuns, né?

Assim como o cachorro e o gato, cavalo animal “tá” muito incorporada à vida do ser humano, é um animal diferente a gente usa ele muito como transporte para ir de um lugar para outro, você sobe em cima do cavalo, você monta, como nós dizemos em português, monta no cavalo e o cavalo te leva para algum lugar, vai andando para algum lugar. É montaria então o cavalo. Serve também como o outro meio de transporte puxar carga, puxar a carroça, é usado muito em regiões Rurais ainda. Acho que ficou claro que animal cavalo e vocês ainda tem alguma dúvida podem pesquisar a palavra que é C-A-V- A-L-O.

 

Na expressão a palavra está no diminutivo, de um sufixo que adicionamos INHO Quando tivermos a terminação especialmente no fim da frase INHO ou INHA, prestem atenção que é um som nasal, temos então uma palavra no diminutivo, isso quer dizer que o cavalo não cavalo grande, é cavalo pequeno.  No entanto, não é só isso que usamos esta terminação para dizer que é coisa pequena, podemos usar como uma forma também carinhosa de se referir alguma coisa, quando falamos cavalinho, por exemplo, podemos ver cavalo pequeno ou podemos dizer que temos uma relação carinhosa com o cavalo, achamos ele bonito ou algo parecido, então falamos, nossa que cavalinho mais bonito, mesmo o cavalo sendo grande. Ou se você tem uma caixa, por exemplo, de guardar alguma coisa hum que caixinha bonita! Caixinha, cavalinho. Quando você se refere a pessoa amada, por exemplo, você fala meu amor. Uma forma mais carinhosa de dizer isto é: meu amorzinho. Isso dá uma forma de carinho na coisa.

 

Também pode ser usado como ironia, as pessoas usam muito isso, todo fofinho! Hum bonitinho! Mas de forma irônica, então no caso de cavalinho é mais para esse lado irônico, né!? Pode tirar seu cavalinho da chuva, ela tem um peso irônico como um todo, esta frase. Então iremos ver isso quando estivermos falando um pouco sobre o significado semântico dela.

Voltamos então para última parte, última palavra que é chuva. Chuva é difícil de explicar mas é um fenômeno meteorológico, quando não está sol, por exemplo, está chovendo, tá caindo água do céu, é um período, é um tempo do ano que chove bastante, período chuvoso. Chover é isso, é cair água das nuvens sair água do céu a terra, então um fenômeno meteorológico. Se vocês ainda conseguem compreender, em inglês é rain, em espanhol acho que é llover.  Procurem também se vocês quiserem se tiver interesse de procurar.  É C-H-U-V-A.

 

Você não vai sair para festa hoje à noite, pode tirar o cavalinho da chuva.

Não, eu não vou sair com você, pode tirar seu cavalinho da chuva.

Pode tirar seu cavalinho da chuva, ela não quer namorar com você.

 

Pode Tirar o seu cavalinho da chuva, o que significa isso? O que significa essa expressão?

Significa pode desistir de alguma coisa, não vai acontecer.

Alguém tá tentando te convencer a sair para algum lugar,

Vamos sair para festa hoje?

Não, não vou.

Poxa! Vamos, vai ser legal!

Não pode tirar seu cavalinho da chuva.

 

Não vai acontecer. Não existe essa possibilidade.

Temos também outras expressões que tem o mesmo significado de PODE DESISITR ou DESISTA, que é: SEM CHANCE.

Sem chance e significa mesma coisa, não vai acontecer. Não existe possibilidade, Não há chance alguma disso acontecer. Também usamos NÃO VAI ROLAR. Não vai rolar, significa a mesma coisa que pode tirar seu cavalinho da chuva. Não vai rolar mais atual, é mais usado por jovens. Pode tirar seu cavalinho da chuva é algo mais antigo, é uma expressão mais velha, no entanto, muito utilizada ainda.

 

Vou falar um pouco sobre a possível origem dessa palavra que é: Eu imagino, uma história do tipo, alguém quer conquistar uma mulher e deixa o cavalo preso lá fora, isso ainda quando as pessoas andavam muito a cavalo. Ele “tá” (está) ali jogando a conversa na mulher, e o cavalo “tá” (está) lá na chuva enquanto o dono está lá tentando conquistar a mulher, o cavalo está lá tomando chuva. E a mulher pode tirar seu cavalinho da chuva, você não vai conseguir nada aqui.

           

 Eu pesquisei um pouco a origem da expressão e disseram que tinha mais ou menos esse sentido quando a expressão que, quando a pessoa chegava e amarrava o cavalo em algum lugar e protegido embaixo de uma sombra, embaixo de que alguma coisa que o cavalo vai ficar mais protegido do sol, da chuva. Então a pessoa já percebia que a pessoa já tinha intenção de ficar faz tempo, tinha a intenção de demorar. E aí, tinha essa noção, ou quando, por exemplo, você gostava muito da pessoa, gostava de conversar com ela e a pessoa chegava na sua casa e deixava o cavalo ali em qualquer lugar e a pessoa por uma cortesia, tinha a expressão que era, a ideia original da expressão era o contrário. Não, coloca seu cavalo aqui “num” (em um) lugar mais protegido, fique à vontade,  vamos conversar mais aqui à vontade.

 

Então a ideia era essa, você tirar o cavalo da chuva, que você gostaria de pessoa está mais tempo contigo ali. Só que a expressão tornou-se o contrário, pode tirar seu cavalinho da chuva tem significado de: pode desistir, pode ir. Não de fique mais tempo. A origem da expressão se inverteu, se for mesmo esta origem, mais provavelmente é, eu fiz uma pesquisa, mas só que não dizem com certeza de essa é a origem.

 

Mas tudo bem, foquemos nessa imagem de um cara tentando conquistar uma mulher, nos tempos que as pessoas andavam muito a cavalo, e o cavalo estava na chuva, e a mulher para dar um fora no cara disse: pode tirar seu cavalinho da chuva, o bichinho “tá” ali molhando, pode ir tchau!

Essa expressão, este é o significado semântico desta expressão: pode desistir. Não vai acontecer! Outra expressão é NÃO VAI ROLAR! ou SEM CHANCE temos o mesmo significado. Bom esta foi a expressão de hoje, espero que vocês tenham gostado. Espero que vocês, se gostaram, compartilhem com as pessoas que vocês conhecem que estão aprendendo português, nos grupos que vocês estão.

 

Por favor, me ajuda a divulgar este podcast. Que é uma iniciativa que pode ajudar pessoas mesmo, praticar compreensão oral, pode ajudar a aprender além da expressão, vocabulários e outras coisas como eu já falei em alguns podcasts anteriores. Então me sigam lá no Facebook, facebook.com/brazilianote, Instagram também Brazilianote e no Youtube você também podem me encontrar, além do site que é:  brasilianote.blogspot.com.

Muito obrigado por ouvir mais este podcast, mais este episódio, e até o próximo. Tchau gente.


Brazilianote         Brazilianote        Brazilianote
Brazilianote              https://www.facebook.com/brazilianote             Brazilianote 

 


[1] Pro = para o –  contração que aparece apenas na fala, quando falamos rápido. Não aparece na escrita, mas coloquei neste texto para explicar. É o mesmo caso de “pra”’= para a, este caso é bem mais comum e aparece de forma escrita em textos informais. 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Alimentos parte 1 - Frutas em português

FAZ, FEZ e FIZ como usar corretamente?