Português para Viagem - parte 1

O que falar no aeroporto, no hotel e no restaurante?

Frases gerais

Excuse me - Com licença

Please - Por favor

Thank you - Obrigado (homens)

                    obrigada (mulheres) 

 Sorry - me desculpe 

no aeroporto


Where can I get a trolley? - Onde posso pegar um carrinho?  
How long does this flight take? - Quanto tempo dura este vôo?

Where is the gate 3? - Onde fica o portão 3?

Where can I make my check in? - 
Onde posso fazer o check in?

What time does the flight to … leave?- Que horas sai o vôo para…?

Is this bag OK as hand luggage? - Essa mala pode ser considerada bagagem de mão?

Where do I claim my luggage? - Onde eu pego minha bagagem?
no hotel

Do you have any rooms available? - Vocês têm quartos disponíveis?
Is breakfast included? Until what time it is served? O café da manhã está incluso? Até que horas é servido?
How much per day? Quanto é a diária?

What is the wi-fi password? - 
Qual é a senha do wi-fi?

I’d like to check in, please. Eu gostaria de fazer o check in, por favor.

I’d like to check out, please. Eu gostaria de fazer o check out, por favor.

I have a reservation under my name,- Eu tenho uma reserva no meu nome, …

May I speak to room service? - Posso falar com o serviço de quarto?

Could you call me a cab?- Você poderia chamar um táxi?

Do you recommend any good restaurants nearby? –
Você recomenda algum bom restaurante por perto?

no restaurante

A table for …, please. - Uma mesa para …, por favor.
I would like to make a reservation. – Eu gostaria de fazer uma reserva.

Could you bring me the menu, please? - Você pode me trazer o cardápio, por favor?

Do you have …? Vocês tem …?

Do you have vegetarian food? - Vocês tem comida vegetariana?

I would like to order, please - Eu gostaria de fazer o pedido, por favor.

I would like my stake rare/ medium/ well done, please –
Eu gostaria do meu bife mal passado/ ao ponto/ bem passado, por favor.

Could you bring me the check, please? Pode trazer a conta, por favor?

We would like to split the bill - Nós gostaríamos de dividir a conta


Siga-me em outras mídias : )

Brazilianote         Brazilianote          Brazilianote
Brazilianote              https://www.facebook.com/brazilianote             Brazilianote

Comentários

  1. Este é o português brasileiro. Em relação ao português genuíno, ou de Portugal, faz algumas pequenas e grandes diferenças.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Sim existem pequenas diferenças especialmente em relação a vocabulário e grande diferença de pronúncia, mas ainda sim é português falado por um nativo de língua portuguesa não sei por que motivo não seria português "genuíno"?

      Excluir
  2. Eu sou argentino, e já ouvi muitas vezes que o espanhol genuino é o de Espanha.

    Por que não aceitar que uma língua pode ter variantes regionais, sem elas ser "não genuinas"?

    ResponderExcluir

Postar um comentário

Postagens mais visitadas deste blog

Alimentos parte 1 - Frutas em português

FAZ, FEZ e FIZ como usar corretamente?